Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 33 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ ﴾
[النَّمل: 33]
﴿قالوا نحن أولو قوة وأولو بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين﴾ [النَّمل: 33]
Al Bilal Muhammad Et Al They said, “We are endued with strength, and possessors of great might, but the command is with you, so consider what you will command.” |
Ali Bakhtiari Nejad They said: we have power and we have great fighting (capabilities), but the command is yours, so see what you command |
Ali Quli Qarai They said, ‘We are powerful and possess a great might. But it is up to you to command. So consider what orders you will give.’ |
Ali Unal They said: "We dispose great power and we dispose great daring but the decision is yours, so consider what you will command |
Hamid S Aziz They said, "We are endowed with strength, and endowed with martial prowess; but the command is yours, so consider what you will command |
John Medows Rodwell They said, "We are endued with strength and are endued with mighty valour. - But to command is thine: See therefore what thou wilt command us |
Literal They said: "We are (owners) of power/strength, and (owners) of strong (severe) courage/might/power, and the matter/affair/order/command (is) to you, so think about what you order/command |
Mir Anees Original They said, "We are endued with strength and endued to fight severely, and it is on you to command, therefore you see what you (wish) to command |
Mir Aneesuddin They said, "We are endued with strength and endued to fight severely, and it is on you to command, therefore you see what you (wish) to command |