Quran with Turkish translation - Surah An-Naml ayat 33 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ ﴾
[النَّمل: 33]
﴿قالوا نحن أولو قوة وأولو بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين﴾ [النَّمل: 33]
Abdulbaki Golpinarli Biz dediler; guclukuvvetli ve siddetli savasır bir topluluguz, fakat emir senin, ne yapacaksan sen dusun, yap |
Adem Ugur Onlar, su cevabı verdiler: Biz guclu kuvvetli kimseleriz, zorlu savas erbabıyız; buyruk ise senindir; artık ne buyuracagını sen dusun |
Adem Ugur Onlar, şu cevabı verdiler: Biz güçlü kuvvetli kimseleriz, zorlu savaş erbabıyız; buyruk ise senindir; artık ne buyuracağını sen düşün |
Ali Bulac Dediler ki: "Biz kuvvet sahibiyiz ve zorlu savascılarız. Is konusunda karar senindir, artık sen bak, neyi emredersen (biz uygularız) |
Ali Bulac Dediler ki: "Biz kuvvet sahibiyiz ve zorlu savaşçılarız. İş konusunda karar senindir, artık sen bak, neyi emredersen (biz uygularız) |
Ali Fikri Yavuz (Kavmin ileri gelenleri Belkıs’a soyle) dediler: “- Biz, kuvvet sahibiyiz ve cesur savascıyız. Bununla beraber emir sana aiddir (savas emrine de, sulh emrine de uyarız). Artık bak, ne emredeceksin.” |
Ali Fikri Yavuz (Kavmin ileri gelenleri Belkıs’a şöyle) dediler: “- Biz, kuvvet sahibiyiz ve cesur savaşçıyız. Bununla beraber emir sana aiddir (savaş emrine de, sulh emrine de uyarız). Artık bak, ne emredeceksin.” |
Celal Y Ld R M Onlar dediler ki: «Biz kuvvet sahibiyiz ve oldukca siddetli (savascı ve dayanıklı) kimseleriz. Ama emir size aittir; artık ne emredeceksen ona bak.» |
Celal Y Ld R M Onlar dediler ki: «Biz kuvvet sahibiyiz ve oldukça şiddetli (savaşçı ve dayanıklı) kimseleriz. Ama emir size aittir; artık ne emredeceksen ona bak.» |