Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 35 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[النَّمل: 35]
﴿وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون﴾ [النَّمل: 35]
Al Bilal Muhammad Et Al “But I am going to send him a gift, and wait to see with what answer my messenger returns.” |
Ali Bakhtiari Nejad And I am going to send them a gift and see with what the messengers return |
Ali Quli Qarai I will send them a gift, and see what the envoys bring back.’ |
Ali Unal Now I will send them a present and see with what (answer) the envoys return |
Hamid S Aziz But, verily, I am going to send to them a gift, and will wait to see with what answer the messengers return |
John Medows Rodwell But I will send to them with a gift, and await what my envoys bring back |
Literal And that I am sending to them with a present, so (then I am) looking/considering with what the messengers return |
Mir Anees Original and I am sending a gift to them, so as to see with (what answer) the messengers return |
Mir Aneesuddin and I am sending a gift to them, so as to see with (what answer) the messengers return |