×

So when (the messengers with the present) came to Sulaiman (Solomon), he 27:36 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Naml ⮕ (27:36) ayat 36 in English

27:36 Surah An-Naml ayat 36 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 36 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ ﴾
[النَّمل: 36]

So when (the messengers with the present) came to Sulaiman (Solomon), he said: "Will you help me in wealth? What Allah has given me is better than that which He has given you! Nay, you rejoice in your gift

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم, باللغة الإنجليزية

﴿فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم﴾ [النَّمل: 36]

Al Bilal Muhammad Et Al
So when the messenger came Solomon said, “You give me riches? But that which God has given me is better than that which He has given you. No, it is you who rejoice in your gift
Ali Bakhtiari Nejad
So when he came to Solomon, he (Solomon) said: do you help me with wealth? What God gave me is better than what He gave you, yet you are happy about your gift
Ali Quli Qarai
So when he came to Solomon, he said, ‘Are you aiding me with wealth? What Allah has given me is better than what He has given you. Indeed, you are proud of your gift
Ali Unal
When he (the envoy with the present) came to Solomon, he (Solomon) said: "Do you mean to help me with wealth? What God has granted me (of Prophethood, kingdom, and wealth) is much more and better than all that He has given you. It is only (people such as) you who would rejoice in this gift of yours
Hamid S Aziz
And when the envoy came to Solomon, he (Solomon) said, "Do you offer me wealth, when what Allah has given me is better than what He has given to you? Nay, it is you (not I) who rejoice (exult) in your gifts
John Medows Rodwell
And when the messenger came to Solomon, he said, "Aid ye me with riches? But what God hath given to me is better than what he hath given you: yet ye glory in your gifts
Literal
So when (he) came (to) Soliman, he said: "Do you extend/spread me with property/wealth ? So what God gave me, (is) better than what He gave you, but you with your present, you be happy
Mir Anees Original
So when be (the envoy) came to Sulaiman he said, "What ! will you help me with wealth? But that which Allah has given me is better than that which he has given you. No, it is you who are happy with your gift (not I)
Mir Aneesuddin
So when be (the envoy) came to Solomon he said, "What ! will you help me with wealth? But that which God has given me is better than that which he has given you. No, it is you who are happy with your gift (not I)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek