Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 38 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 38]
﴿قال ياأيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين﴾ [النَّمل: 38]
Al Bilal Muhammad Et Al He said to his own people, “O advisors which of you can bring me her throne before they come to me as Muslim?” |
Ali Bakhtiari Nejad He said: counselors, which one of you brings me her throne before they come to me surrendered |
Ali Quli Qarai He said, ‘O [members of the] elite! Which of you will bring me her throne before they come to me in submission?’ |
Ali Unal (The Queen, having received his message, decided to visit Solomon in Jerusalem. Knowing of her journey,) Solomon said (to his council): "O you nobles! Who among you can bring me her throne before they come to me in submission |
Hamid S Aziz Said he, "O you chiefs! Which of you will bring me her throne before they come unto me surrendering |
John Medows Rodwell Said he, "O nobles, which of you will bring me her throne before they come to me, submitting? (Muslims) |
Literal He (Soliman) said: "You, you the nobles/assembly, which of you brings/comes to me with her throne ,before that they come to me Moslems/submitters |
Mir Anees Original He said “O you chiefs ! which of you will bring her throne to me before they come to me surrendering (as Muslims) |
Mir Aneesuddin He said “O you chiefs ! which of you will bring her throne to me before they come to me surrendering (as Muslims) |