Quran with Turkish translation - Surah An-Naml ayat 38 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّمل: 38]
﴿قال ياأيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين﴾ [النَّمل: 38]
Abdulbaki Golpinarli Ey ulular dedi, onlar, bana teslim olup gelmeden onun tahtını kim getirebilir bana |
Adem Ugur (Sonra Suleyman musavirlerine) dedi ki: Ey ulular! Onlar teslimiyet gosterip bana gelmeden once, hanginiz o melikenin tahtını bana getirebilir |
Adem Ugur (Sonra Süleyman müşavirlerine) dedi ki: Ey ulular! Onlar teslimiyet gösterip bana gelmeden önce, hanginiz o melikenin tahtını bana getirebilir |
Ali Bulac (Elcinin gitmesinden sonra Suleyman:) "Ey onde gelenler, onlar bana teslim olmus (Musluman)lar olarak gelmeden once, sizden kim onun tahtını bana getirebilir?" dedi |
Ali Bulac (Elçinin gitmesinden sonra Süleyman:) "Ey önde gelenler, onlar bana teslim olmuş (Müslüman)lar olarak gelmeden önce, sizden kim onun tahtını bana getirebilir?" dedi |
Ali Fikri Yavuz (Sonra Suleyman, kavminin ileri gelenlerine soyle) dedi: “- Ey seckin topluluk! Onlar (Belkıs ve kavmi), bana musluman olarak gelmezden once onun (Belkıs’ın) tahtını hanginiz bana getirir?” |
Ali Fikri Yavuz (Sonra Süleyman, kavminin ileri gelenlerine şöyle) dedi: “- Ey seçkin topluluk! Onlar (Belkıs ve kavmi), bana müslüman olarak gelmezden önce onun (Belkıs’ın) tahtını hanginiz bana getirir?” |
Celal Y Ld R M Suleyman, «ey ileri gelenler! Bana teslimiyet gosterip gelmelerinden once sizden hanginiz o melikenin tahtını bana getirebilir ?» dedi |
Celal Y Ld R M Süleyman, «ey ileri gelenler! Bana teslimiyet gösterip gelmelerinden önce sizden hanginiz o melikenin tahtını bana getirebilir ?» dedi |