Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 41 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[النَّمل: 41]
﴿قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون﴾ [النَّمل: 41]
Al Bilal Muhammad Et Al He said, “Make her throne uncomfortable, we will see whether she is guided to the truth or is one of those who receive no guidance.” |
Ali Bakhtiari Nejad He said: disguise her throne for her, so we see if she discovers it or she is one of those who do not discover |
Ali Quli Qarai He said, ‘Disguise her throne for her, so that we may see whether she is discerning or if she is one of the undiscerning ones.’ |
Ali Unal He said: "Disguise her throne, and let us see whether she is able to find guidance or remains one of those who are not guided |
Hamid S Aziz Said he, "Disguise for her throne; let us see whether she is guided, or whether she is of those who receive no guidance |
John Medows Rodwell Said he, "Make her throne so that she know it not: we shall see whether she hath or not guidance |
Literal He said: "Change/disguise for her, her throne , we see is she to be guided or she becomes from those who do not be guided |
Mir Anees Original He said, "Make her throne unrecognizable for her, we will see whether she is capable of receiving guidance or she is of those who are not capable of receiving guidance |
Mir Aneesuddin He said, "Make her throne unrecognizable for her, we will see whether she is capable of receiving guidance or she is of those who are not capable of receiving guidance |