Quran with French translation - Surah An-Naml ayat 41 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[النَّمل: 41]
﴿قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون﴾ [النَّمل: 41]
Islamic Foundation (Salomon) dit : « Deguisez-lui son trone. Nous allons voir si elle sera suffisamment guidee (pour le reconnaitre) ou si elle sera de ceux qui ne sont point guides. » |
Islamic Foundation (Salomon) dit : « Déguisez-lui son trône. Nous allons voir si elle sera suffisamment guidée (pour le reconnaître) ou si elle sera de ceux qui ne sont point guidés. » |
Muhammad Hameedullah Et il dit [encore] : "Rendez-lui son trone meconnaissable, nous verrons alors si elle sera guidee ou si elle est du nombre de ceux qui ne sont pas guides |
Muhammad Hamidullah Et il dit [encore]: «Rendez-lui son trone meconnaissable, nous verrons alors si elle sera guidee ou si elle est du nombre de ceux qui ne sont pas guides» |
Muhammad Hamidullah Et il dit [encore]: «Rendez-lui son trône méconnaissable, nous verrons alors si elle sera guidée ou si elle est du nombre de ceux qui ne sont pas guidés» |
Rashid Maash Salomon ordonna : « Que l’on modifie l’aspect de son trone. Nous allons voir si elle saura le reconnaitre ou non. » |
Rashid Maash Salomon ordonna : « Que l’on modifie l’aspect de son trône. Nous allons voir si elle saura le reconnaître ou non. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il ajouta : « Modifiez l’aspect de son trone (afin de le rendre meconnaissable). Nous verrons si ce stratageme l’amenera a se soumettre (a etre guidee) ou si elle ne sera pas du nombre des soumis (guides) » |
Shahnaz Saidi Benbetka Il ajouta : « Modifiez l’aspect de son trône (afin de le rendre méconnaissable). Nous verrons si ce stratagème l’amènera à se soumettre (à être guidée) ou si elle ne sera pas du nombre des soumis (guidés) » |