Quran with English translation - Surah Al-Qasas ayat 66 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ ﴾
[القَصَص: 66]
﴿فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون﴾ [القَصَص: 66]
Al Bilal Muhammad Et Al Then the whole story that day will seem obscure to them, like light to the blind, and they will not even be able to question each other |
Ali Bakhtiari Nejad On that day the information is unclear to them, so they do not (even) ask each other |
Ali Quli Qarai That day all information will be withheld from them, so they will not question one another |
Ali Unal That Day (all ways and means of finding) information will be darkened to them, and they will not (even) be able to ask one another |
Hamid S Aziz And history shall be obscure to them on that day, nor shall they ask each other |
John Medows Rodwell But on that day they shall be too blinded with confusion to give an account, nor shall they ask it of one another |
Literal So the information/news was blinding/confusing on (to) them (on) that day, so they do not ask/question each other |
Mir Anees Original On that day (all) the news will be obscured on them so they will not (be able, even to) ask each other |
Mir Aneesuddin On that day (all) the news will be obscured on them so they will not (be able, even to) ask each other |