×

And if you deny, then nations before you have denied (their Messengers). 29:18 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:18) ayat 18 in English

29:18 Surah Al-‘Ankabut ayat 18 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 18 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[العَنكبُوت: 18]

And if you deny, then nations before you have denied (their Messengers). And the duty of the Messenger is only to convey (the Message) plainly

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ, باللغة الإنجليزية

﴿وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ﴾ [العَنكبُوت: 18]

Ali Quli Qarai
If you impugn [the Apostle’s teaching], then [other] nations have impugned [likewise] before you, and the Apostle’s duty is only to communicate in clear terms
Ali Unal
If you deny Our Messenger, know that many communities before you denied (the Messengers sent to them, but their denial was of no avail to them). What rests with the Messenger is no more than to convey the Message fully and clearly
Hamid S Aziz
But if you deny this, then know that nations before you have denied it. The messenger has only to convey the message plainly
John Medows Rodwell
Suppose that ye treat me as a liar! nations before you have treated God's messenger as a liar; but open preaching is his only duty
Literal
And if you lie/deny/falsify, so nations from before you had lied/denied/falsified, and nothing (is) on the messenger except the information/communication, the clear/evident
Mir Aneesuddin
And if you deny, then the communities before you had (also) denied, and nothing is incumbent on the messenger except clear conveyance (of the message).”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek