Quran with Spanish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 18 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[العَنكبُوت: 18]
﴿وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ﴾ [العَنكبُوت: 18]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si desmentis, sabed que ya lo hicieron otras naciones anteriores a vosotros, y que el Mensajero solo tiene la obligacion de transmitir [el Mensaje] con claridad |
Islamic Foundation Y si desmentis (al mensajero Muhammad, habitantes de La Meca, sabed que) tambien desmintieron (a sus respectivos profetas) las comunidades que os precedieron; y al Mensajero solo le corresponde transmitir (el mensaje) con claridad |
Islamic Foundation Y si desmentís (al mensajero Muhammad, habitantes de La Meca, sabed que) también desmintieron (a sus respectivos profetas) las comunidades que os precedieron; y al Mensajero solo le corresponde transmitir (el mensaje) con claridad |
Islamic Foundation Y si desmienten (al Mensajero Muhammad, habitantes de La Meca, sepan que) tambien desmintieron (a sus respectivos profetas) las comunidades que los precedieron; y al Mensajero solo le corresponde transmitir (el mensaje) con claridad |
Islamic Foundation Y si desmienten (al Mensajero Muhammad, habitantes de La Meca, sepan que) también desmintieron (a sus respectivos profetas) las comunidades que los precedieron; y al Mensajero solo le corresponde transmitir (el mensaje) con claridad |
Julio Cortes Si desmentis, ya otras generaciones, antes de vosotros, desmintieron. Al Enviado solo le incumbe la transmision clara |
Julio Cortes Si desmentís, ya otras generaciones, antes de vosotros, desmintieron. Al Enviado sólo le incumbe la transmisión clara |