Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 6 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُصَوِّرُكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ كَيۡفَ يَشَآءُۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[آل عِمران: 6]
﴿هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز﴾ [آل عِمران: 6]
Al Bilal Muhammad Et Al He is the One Who shapes you in the wombs as He pleases. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise |
Ali Bakhtiari Nejad He is the One who shapes you in the wombs as He wants. There is no god except Him, The powerful and the wise |
Ali Quli Qarai It is He who forms you in the wombs [of your mothers] however He wishes. There is no god except Him, the All-mighty, the All-wise |
Ali Unal It is He Who fashions you in the wombs as He wills. There is no deity but He, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise |
Hamid S Aziz He it is who fashions you in the womb as He pleases. There is no God but He, the Mighty, the Wise |
John Medows Rodwell He it is who formeth you in your mothers' wombs. There is no god but He; the Mighty, the Wise |
Literal He is who pictures/forms you in the wombs/uteruses how (as) He wants/wills, no God except He, the glorious/mighty, the wise/judicious |
Mir Anees Original He it is Who gives you form in the wombs, as He wills, there is no god except Him, the Mighty, the Wise |
Mir Aneesuddin He it is Who gives you form in the wombs, as He wills, there is no god except Him, the Mighty, the Wise |