×

By no means shall you attain Al-Birr (piety, righteousness, etc., it means 3:92 English translation

Quran infoEnglishSurah al-‘Imran ⮕ (3:92) ayat 92 in English

3:92 Surah al-‘Imran ayat 92 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 92 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَن تَنَالُواْ ٱلۡبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 92]

By no means shall you attain Al-Birr (piety, righteousness, etc., it means here Allah's Reward, i.e. Paradise), unless you spend (in Allah's Cause) of that which you love; and whatever of good you spend, Allah knows it well

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن, باللغة الإنجليزية

﴿لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن﴾ [آل عِمران: 92]

Al Bilal Muhammad Et Al
Never will you attain righteousness until you share that which you love. And whatever you give of a thing, indeed God knows it well
Ali Bakhtiari Nejad
You will never achieve the goodness until you spend (in God's way) from what you love. And anything that you spend (in God's way) God knows about it
Ali Quli Qarai
You will never attain piety until you spend out of what you hold dear, and whatever you may spend of anything, Allah indeed knows it
Ali Unal
You will never be able to attain godliness and virtue until you spend of what you love (in God’s cause or to provide sustenance for the needy). Whatever you spend, God has full knowledge of it
Hamid S Aziz
You cannot attain to righteousness until you spend freely of what you love. But what you spend, of that Allah is aware
John Medows Rodwell
Ye shall never attain to goodness till ye give alms of that which ye love; and whatever ye give, of a truth God knoweth it
Literal
You will never/not obtain the righteousness/charitability until you spend from what you love/like, and what you spend from a thing, so then God (is) with it knowledgeable
Mir Anees Original
You will never attain righteousness unless you spend from that which you love, and whatever you spend of anything, then Allah certainly has knowledge of it
Mir Aneesuddin
You will never attain righteousness unless you spend from that which you love, and whatever you spend of anything, then God certainly has knowledge of it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek