Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 92 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَن تَنَالُواْ ٱلۡبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 92]
﴿لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن﴾ [آل عِمران: 92]
| Abdulbaki Golpinarli Kesin olarak hayır ve ihsan mertebesine erismezsiniz sevdiginiz seyleri harcamadıkca ve suphe yok ki Allah, harcadıgınız seyleri bilir |
| Adem Ugur Sevdiginiz seylerden (Allah yolunda) harcamadıkca "iyi" ye eremezsiniz. Her ne harcarsanız, Allah onu hakkıyla bilir |
| Adem Ugur Sevdiğiniz şeylerden (Allah yolunda) harcamadıkça "iyi" ye eremezsiniz. Her ne harcarsanız, Allah onu hakkıyla bilir |
| Ali Bulac Sevdiginiz seylerden infak edinceye kadar asla iyilige eremezsiniz. Her ne infak ederseniz, suphesiz Allah onu bilir |
| Ali Bulac Sevdiğiniz şeylerden infak edinceye kadar asla iyiliğe eremezsiniz. Her ne infak ederseniz, şüphesiz Allah onu bilir |
| Ali Fikri Yavuz Sevdiginiz seylerden sadaka vermedikce, siz cennete eremezsiniz. Allah yolunda her ne harcarsanız muhakkak Allah onu bilendir |
| Ali Fikri Yavuz Sevdiğiniz şeylerden sadaka vermedikçe, siz cennete eremezsiniz. Allah yolunda her ne harcarsanız muhakkak Allah onu bilendir |
| Celal Y Ld R M Sevdiginiz seylerden (Allah yolunda, O´nun rızası ugrunda) harcamadıkca, gercek iyilige elbette erisemezsiniz. Her ne harcarsanız, elbette Allah onu bilir |
| Celal Y Ld R M Sevdiğiniz şeylerden (Allah yolunda, O´nun rızası uğrunda) harcamadıkça, gerçek iyiliğe elbette erişemezsiniz. Her ne harcarsanız, elbette Allah onu bilir |