Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 95 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿قُلۡ صَدَقَ ٱللَّهُۗ فَٱتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[آل عِمران: 95]
﴿قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين﴾ [آل عِمران: 95]
Al Bilal Muhammad Et Al Say, “God has spoken the truth. Follow the way of Abraham, the intelligent in faith. He was not of the pagans.” |
Ali Bakhtiari Nejad Say: God spoke the truth, so follow faith of Abraham, a monotheist, and he was not of the polytheist |
Ali Quli Qarai Say, ‘Allah has spoken the truth; so follow the creed of Abraham, a Hanif, and he was not one of the polytheists |
Ali Unal Say (O Messenger): "God speaks the truth." Therefore follow the way of Abraham as people of pure faith (a faith free of unbelief, of associating partners with God, and of hypocrisy). He was never of those who associate partners with God |
Hamid S Aziz Say, "Allah speaks the truth, then follow the faith of Abraham, a "Hanif" (an upright or righteous man), who was not of the idolaters |
John Medows Rodwell SAY: God speaketh truth. Follow, therefore, the religion of Abraham, the sound in faith, who was not one of those who joined other gods to God |
Literal Say: "God is truthful, so follow Abraham`s faith/religion , a submitter/Moslem , and he was not from the takers (of) partners (with God) |
Mir Anees Original Say, "Allah has spoken the truth, then follow the religion (dictated by) Ibrahim the upright and he was not of the polytheists |
Mir Aneesuddin Say, "God has spoken the truth, then follow the religion (dictated by) Abraham the upright and he was not of the polytheists |