Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 95 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿قُلۡ صَدَقَ ٱللَّهُۗ فَٱتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[آل عِمران: 95]
﴿قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين﴾ [آل عِمران: 95]
Abdulbaki Golpinarli De ki: Allah dogru soylemistir, siz de artık dogru yolu tutan Ibrahim'in dinine uyun ve o, sirk kosanlardan degildi |
Adem Ugur De ki: Allah dogruyu soylemistir. Oyle ise, hakka yonelmis olarak Ibrahim´in dinine uyunuz. O, musriklerden degildi |
Adem Ugur De ki: Allah doğruyu söylemiştir. Öyle ise, hakka yönelmiş olarak İbrahim´in dinine uyunuz. O, müşriklerden değildi |
Ali Bulac De ki: "Allah dogru soyledi. Oyleyse Allah'ı bir tanıyan (Hanif)ler olarak Ibrahim'in dinine uyun. O, musriklerden degildi |
Ali Bulac De ki: "Allah doğru söyledi. Öyleyse Allah'ı bir tanıyan (Hanif)ler olarak İbrahim'in dinine uyun. O, müşriklerden değildi |
Ali Fikri Yavuz Sen de ki: “(Helal ve haramı haber vermekde) Allah dogru buyurmustur. O halde (her dinden) Islama yonelerek Ibrahim’in dinine uyun. O, Allah’a ortak kosanlardan degildi.” |
Ali Fikri Yavuz Sen de ki: “(Helâl ve haramı haber vermekde) Allah doğru buyurmuştur. O halde (her dinden) İslâma yönelerek İbrahim’in dinine uyun. O, Allah’a ortak koşanlardan değildi.” |
Celal Y Ld R M De ki: Allah dogru soylemistir ; batıldan uzak, hakka tamamen yonelik Ibrahim´in dinine uyun; O, Allah´a ortak kosanlardan degildi |
Celal Y Ld R M De ki: Allah doğru söylemiştir ; bâtıldan uzak, hakka tamamen yönelik İbrahim´in dinine uyun; O, Allah´a ortak koşanlardan değildi |