Quran with English translation - Surah Luqman ayat 9 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[لُقمَان: 9]
﴿خالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم﴾ [لُقمَان: 9]
| Al Bilal Muhammad Et Al To dwell therein forever. The promise of God is true, and He is Exalted in Power, the Wise |
| Ali Bakhtiari Nejad remaining in them forever. God’s promise is true, and He is the powerful and the knowledgeable |
| Ali Quli Qarai to remain in them [forever]—a true promise of Allah, and He is the All-mighty, the All-wise |
| Ali Unal To abide therein. This is a promise of God in truth. He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise |
| Hamid S Aziz Wherein they will abide; it is a promise of Allah in truth, and He is the Mighty, the Wise |
| John Medows Rodwell For ever shall they dwell therein: it is God's true promise! and He is the Mighty, the Wise |
| Literal Immorally/eternally in it, God`s promise truly/deservedly , and He (is) the glorious/mighty , the wise/judicious |
| Mir Anees Original they will certainly stay in them, Allah’s promise is true and He is the Mighty, the Wise |
| Mir Aneesuddin they will certainly stay in them, God’s promise is true and He is the Mighty, the Wise |