Quran with English translation - Surah As-Sajdah ayat 9 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[السَّجدة: 9]
﴿ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا﴾ [السَّجدة: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al Then He formed him and breathed in him from His Spirit, and He gave you the faculties of hearing and sight, feeling and understanding. Little thanks do you give |
Ali Bakhtiari Nejad Then He shaped him and He blew from His breath/spirit into him, and He made you the hearing, the sight, and the heart. You give little thanks |
Ali Quli Qarai Then He proportioned him and breathed into him of His Spirit, and made for you hearing, sight, and hearts. Little do you thank |
Ali Unal Then He fashioned him in due proportions, and breathed into him out of His Spirit; and He appointed for you (the faculty of) hearing, and eyes, and hearts (for understanding, feeling and insight). Scarcely do you give thanks |
Hamid S Aziz Then He fashioned him and breathed into him of His spirit, and made for you the faculties of hearing, and sight and heart; little is it that you give thanks |
John Medows Rodwell Then shaped him, and breathed of His Spirit into him, and gave you hearing and seeing and hearts: what little thanks do ye return |
Literal Then He straightened Him, and He blew in Him from His Soul/Spirit , and He made/put for you the hearing/listening, and the eye sights/knowledge, and the hearts , little (is) what you thank/be grateful |
Mir Anees Original then He set him in equilibrium and breathed into him from His spirit and made for you the (sources of) hearing and seeing and the hearts, little is the gratitude you show |
Mir Aneesuddin then He set him in equilibrium and breathed into him from His spirit and made for you the (sources of) hearing and seeing and the hearts, little is the gratitude you show |