Quran with English translation - Surah Al-Ahzab ayat 29 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 29]
﴿وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن﴾ [الأحزَاب: 29]
Al Bilal Muhammad Et Al But if you want God and His messenger, and the home of the hereafter, indeed God has prepared for the good doers among you, a great reward |
Ali Bakhtiari Nejad And if you want God and His messenger and the home of the hereafter, then indeed God has prepared a great reward for the good doers among you |
Ali Quli Qarai But if you desire Allah and His Apostle and the abode of the Hereafter, then Allah has indeed prepared a great reward for the virtuous among you.’ |
Ali Unal But if you desire God and His Messenger, and the abode of the Hereafter, then it is a fact that God has prepared a tremendous reward for those among you who act in a good manner, aware that God is seeing them |
Hamid S Aziz And if you desire Allah and His Messenger and the abode of the Hereafter, then surely Allah has prepared for the doers of good among you a mighty reward |
John Medows Rodwell But if ye desire God and His Apostle, and a home in the next life, then, truly, hath God prepared for those of you who are virtuous, a great reward |
Literal And if you were (F) wanting (F) God and His messenger, and the end`s (other life`s) house/home , so then God prepared to the good doers (F) from you (F) a great reward |
Mir Anees Original but if you intend (to seek) Allah and His messenger and the home of the hereafter, then Allah has certainly prepared a great reward for those who are doers of good among you.” |
Mir Aneesuddin but if you intend (to seek) God and His messenger and the home of the hereafter, then God has certainly prepared a great reward for those who are doers of good among you.” |