Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 29 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 29]
﴿وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن﴾ [الأحزَاب: 29]
Abdulbaki Golpinarli Yok, eger Allah'ı ve Peygamberini ve ahiret gununu istiyorsanız bilin ki hic suphe yok, Allah, iyilik edenlerinize buyuk bir mukafat hazırlamıstır |
Adem Ugur Eger Allah´ı, Peygamberini ve ahiret yurdunu diliyorsanız, bilin ki, Allah, icinizden guzel davrananlar icin buyuk bir mukafat hazırlamıstır |
Adem Ugur Eğer Allah´ı, Peygamberini ve ahiret yurdunu diliyorsanız, bilin ki, Allah, içinizden güzel davrananlar için büyük bir mükâfat hazırlamıştır |
Ali Bulac Eger siz Allah'ı, Resulu’nu ve ahiret yurdunu istiyorsanız artık hic suphesiz Allah, icinizden guzellikte bulunanlar icin buyuk bir ecir hazırlamıstır |
Ali Bulac Eğer siz Allah'ı, Resûlü’nü ve ahiret yurdunu istiyorsanız artık hiç şüphesiz Allah, içinizden güzellikte bulunanlar için büyük bir ecir hazırlamıştır |
Ali Fikri Yavuz Yok, eger Allah ile Rasulunu ve ahiret yurdunu (cenneti) istiyorsanız, biliniz ki Allah, icinizden salih amel isliyenlere buyuk bir mukafat hazırlamıstır. (Onlar da, kendilerine, peygamberi sectiler ve dunya susunu terk ettiler).” |
Ali Fikri Yavuz Yok, eğer Allah ile Rasûlünü ve ahiret yurdunu (cenneti) istiyorsanız, biliniz ki Allah, içinizden salih amel işliyenlere büyük bir mükâfat hazırlamıştır. (Onlar da, kendilerine, peygamberi seçtiler ve dünya süsünü terk ettiler).” |
Celal Y Ld R M Yok eger Allah´ı, Peygamberini ve Ahiret yurdunu arzu ediyorsanız, (bilin ki) Allah, sizden iyiligi-guzelligi huy edinenlere buyuk mukafatlar hazırlamıstır |
Celal Y Ld R M Yok eğer Allah´ı, Peygamberini ve Âhiret yurdunu arzu ediyorsanız, (bilin ki) Allah, sizden iyiliği-güzelliği huy edinenlere büyük mükâfatlar hazırlamıştır |