Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 29 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 29]
﴿وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن﴾ [الأحزَاب: 29]
Abu Adel А если вы хотите (довольства) Аллаха и (довольства) Его Посланника и Обители Вечности [хорошей награды в Вечной жизни], то (проявляйте терпение и знайте, что) Аллах уготовал искренне добродеющим из вас великую награду (по сравнению с которой, земные блага кажутся ничтожными) |
Elmir Kuliev No yesli vy zhelayete Allakha, Yego Poslannika i Poslednyuyu zhizn', to Allakh prigotovil tvoryashchim dobro sredi vas velikuyu nagradu» |
Elmir Kuliev Но если вы желаете Аллаха, Его Посланника и Последнюю жизнь, то Аллах приготовил творящим добро среди вас великую награду» |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli khotite Boga i Yego poslannika, i zhilishcha v budushchey zhizni, to Bog prigotovil velikuyu nagradu dobrodetel'nym iz vas |
Gordy Semyonovich Sablukov Если хотите Бога и Его посланника, и жилища в будущей жизни, то Бог приготовил великую награду добродетельным из вас |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli vy khotite Allakha i Yego poslannika i poslednego zhilishcha, to Allakh ugotoval dobrodeyushchim iz vas velikuyu nagradu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если вы хотите Аллаха и Его посланника и последнего жилища, то Аллах уготовал добродеющим из вас великую награду |