Quran with English translation - Surah Al-Ahzab ayat 45 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 45]
﴿ياأيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا﴾ [الأحزَاب: 45]
Al Bilal Muhammad Et Al O Prophet, truly We have sent you as a witness, a bearer of hope, and a warner |
Ali Bakhtiari Nejad Prophet, We sent you as a witness and a giver of good news and a warner |
Ali Quli Qarai O Prophet! Indeed We have sent you as a witness, as a bearer of good news and as a warner |
Ali Unal O (most illustrious) Prophet! We have surely sent you (with the mission of Messengership) as a witness (to the truth through your life, and through your testimony on Judgment Day for your community concerning their deeds), and as a bearer of glad tidings (of prosperity in return for faith and righteousness) and a warner (against the consequences of misguidance) |
Hamid S Aziz O Prophet! Surely We have sent you as a witness, and as a bearer of good news and as a Warner |
John Medows Rodwell O Prophet ! we have sent thee to be a witness, and a herald of glad tidings, and a warner |
Literal You, you the prophet, that We, We sent you (as) a witness/testifier, and announcer of good news, and a warner/giver of notice |
Mir Anees Original O prophet! We have certainly sent you as a witness and a conveyer of good news and a warner |
Mir Aneesuddin O prophet! We have certainly sent you as a witness and a conveyer of good news and a warner |