Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 35 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يسٓ: 35]
﴿ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون﴾ [يسٓ: 35]
Al Bilal Muhammad Et Al That they may enjoy the fruits of it. It was not their hands that made this. Will they not then give thanks |
Ali Bakhtiari Nejad So that they eat from its produce and what their hands made it. So will they not be thankful |
Ali Quli Qarai so that they may eat of its fruit and what their hands have cultivated. Will they not then give thanks |
Ali Unal So that they may eat of the fruit of all (that He produces) – and they did not make it with their own hands. Will they not, then, give thanks |
Hamid S Aziz that they may eat of the fruit thereof, and their hands did not make it; will they not then be grateful |
John Medows Rodwell That they may eat of its fruits and of the labour of their hands. Will they not therefore be thankful |
Literal To eat from its fruit, and what their hands made/did/worked it, so do they not thank/be grateful |
Mir Anees Original that they may eat of its fruit, and their hands did not make it. Will they not then be grateful |
Mir Aneesuddin that they may eat of its fruit, and their hands did not make it. Will they not then be grateful |