Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 36 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يسٓ: 36]
﴿سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا﴾ [يسٓ: 36]
Al Bilal Muhammad Et Al Glory be to God, Who created in pairs all things that the earth produces, all of it, and things that they do not know of |
Ali Bakhtiari Nejad Glory to the One (who is flawless and) who created the types (or the pairs), all of them, of what the earth grows and of themselves and of what they do not know |
Ali Quli Qarai Immaculate is He who has created all the kinds of what the earth grows, and of themselves, and of what they do not know |
Ali Unal All-Glorified is He (in that He is absolutely exalted above having any peer or partner), Who has created the pairs all together out of what the earth produces, as well as out of themselves, and out of what they do not know |
Hamid S Aziz Glory be to Him Who created pairs of all things, of what the earth grows, and of their kind and of what they know not |
John Medows Rodwell Glory be to Him, who hath created all the sexual pairs of such things as Earth produceth, and of mankind themselves; and of things beyond their ken |
Literal Praise/glory (to) who created the pairs/kinds all of it, from what the land/Earth prouts/grows, and from themselves and from what they do not know |
Mir Anees Original Glory be to Him Who created pairs of everything, of that which the earth grows and of themselves and of that which they do not know |
Mir Aneesuddin Glory be to Him Who created pairs of everything, of that which the earth grows and of themselves and of that which they do not know |