Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 35 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يسٓ: 35]
﴿ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون﴾ [يسٓ: 35]
Abu Adel (и все это) чтобы ели они [рабы Мои] плоды их [садов] и то, что сделали их руки [приготовленное ими самими]. Разве же они не будут благодарными (Аллаху) (за все эти неисчислимые блага) |
Elmir Kuliev chtoby oni vkushali ikh plody i to, chto sozdali svoimi rukami (ili chtoby oni vkushali plody, kotoryye oni ne sozdali svoimi rukami). Neuzheli oni ne budut blagodarny |
Elmir Kuliev чтобы они вкушали их плоды и то, что создали своими руками (или чтобы они вкушали плоды, которые они не создали своими руками). Неужели они не будут благодарны |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya togo, chtoby oni pitalis' plodami ikh i tem, chto vyrabatyvayut ruki ikh. Chto zhe oni ne blagodarny |
Gordy Semyonovich Sablukov Для того, чтобы они питались плодами их и тем, что вырабатывают руки их. Что же они не благодарны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky chtoby oni yeli plody ikh i to, chto sdelali ikh ruki. Razve zhe oni ne vozblagodaryat |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky чтобы они ели плоды их и то, что сделали их руки. Разве же они не возблагодарят |