Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 62 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ ﴾
[يسٓ: 62]
﴿ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون﴾ [يسٓ: 62]
Al Bilal Muhammad Et Al “But he led astray a great multitude of you. Did you not then use reason |
Ali Bakhtiari Nejad And he certainly misguided a great number of you. Did you not use to understand |
Ali Quli Qarai Certainly, he has led astray many of your generations. Have you not exercised your reason |
Ali Unal Yet he has assuredly caused great multitudes of you to go astray. Should you not reason and take heed |
Hamid S Aziz And he certainly led astray a multitude of people from among you. What! Could you not then understand |
John Medows Rodwell But now hath he led a vast host of you astray. Did ye not then comprehend |
Literal And he (the devil) had (E) misguided many nations/creations from you, were you not being understanding/comprehending |
Mir Anees Original And he had indeed led astray a large group of people from among you, then were you not having sense |
Mir Aneesuddin And he had indeed led astray a large group of people from among you, then were you not having sense |