Quran with German translation - Surah Ya-Sin ayat 62 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ ﴾
[يسٓ: 62]
﴿ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون﴾ [يسٓ: 62]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und doch hat er eine große Menge von euch irregeführt. Hattet ihr denn keinen Verstand |
Adel Theodor Khoury Er hat doch viele Geschopfe aus euren Reihen irregefuhrt. Hattet ihr denn keinen Verstand |
Adel Theodor Khoury Er hat doch viele Geschöpfe aus euren Reihen irregeführt. Hattet ihr denn keinen Verstand |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits verleitete er von euch eine Riesenmenge. Habt ihr euch damals nicht besinnen konnen |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits verleitete er von euch eine Riesenmenge. Habt ihr euch damals nicht besinnen können |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er hat ja doch viele Geschopfe von euch in die Irre gefuhrt. Hattet ihr denn nicht begriffen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er hat ja doch viele Geschöpfe von euch in die Irre geführt. Hattet ihr denn nicht begriffen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er hat ja doch viele Geschopfe von euch in die Irre gefuhrt. Hattet ihr denn nicht begriffen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er hat ja doch viele Geschöpfe von euch in die Irre geführt. Hattet ihr denn nicht begriffen |