Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 76 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ ﴾
[يسٓ: 76]
﴿فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون﴾ [يسٓ: 76]
Al Bilal Muhammad Et Al But do not let their speech grieve you. Indeed We know what they hide as well as what they disclose |
Ali Bakhtiari Nejad So do not be sad by their word. Indeed We know what they hide and what they disclose |
Ali Quli Qarai So do not let their remarks grieve you. We indeed know whatever they hide and whatever they disclose |
Ali Unal So do not let their (slanderous) words (against God and you) grieve you (O Messenger). Surely We know whatever they keep concealed (of speech or deeds) and whatever they disclose |
Hamid S Aziz Therefore let not their speech grieve you; surely We know what they do in secret and what they do openly |
John Medows Rodwell Let not their speech grieve thee: We know what they hide and what they bring to light |
Literal So let not their word/opinion and belief to sadden/make you grievous, that We know what they keep secret and what they declare/publicize |
Mir Anees Original So do not let their speech grieve you, We know that which they keep secret and that which they make public |
Mir Aneesuddin So do not let their speech grieve you, We know that which they keep secret and that which they make public |