Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 105 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 105]
﴿إنا أنـزلنا إليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما أراك الله ولا﴾ [النِّسَاء: 105]
Al Bilal Muhammad Et Al We have sent down to you the Book in truth, that you might judge between the people, as guided by God. Thus do not be used as a warner by those who betray their trust |
Ali Bakhtiari Nejad We sent down the book to you with the truth, so you judge between people by what God showed you, and do not be an opponent for (the sake of) traitors |
Ali Quli Qarai Indeed We have sent down to you the Book with the truth, so that you may judge between the people by what Allah has shown you; do not be an advocate for the traitors |
Ali Unal Surely We have sent down to you the Book with the truth (embodying it, with nothing false in it), so that you should judge between people according to how God has shown you. So do not be a pleader on behalf of those who betray their trust |
Hamid S Aziz Verily, We have revealed to you the Book in truth that you may judge between men by what Allah has shown you; so plead not for (or be used as an advocate by) the treacherous |
John Medows Rodwell Verily, we have sent down the Book to thee with the truth, thou that mayest judge between men according as God hath given thee insight: But with the deceitful ones dispute not |
Literal That We have descended to you The Book with the truth to judge/rule between the people with what God showed you, and do not be to the betrayers an arguer |
Mir Anees Original We have sent down to you the book containing the truth so that you may judge between people through that which Allah has shown to you. And do not be a disputer for those who betray the trust (put in them) |
Mir Aneesuddin We have sent down to you the book containing the truth so that you may judge between people through that which God has shown to you. And do not be a disputer for those who betray the trust (put in them) |