Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 27 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[غَافِر: 27]
﴿وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم﴾ [غَافِر: 27]
Al Bilal Muhammad Et Al Moses said, “I have indeed called upon my Lord and your Lord for protection from every arrogant one who does not believe in the Day of Account.” |
Ali Bakhtiari Nejad And Moses said: I seek shelter with my Master and your Master from every arrogant one who does not believe in the accounting day |
Ali Quli Qarai Moses said, ‘I seek the protection of my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning.’ |
Ali Unal Moses said: "Indeed I seek refuge in my Lord, Who is your Lord as well, from every haughty one who disbelieves in the Day of Reckoning |
Hamid S Aziz And Moses said, "Surely I take refuge with my Lord and your Lord from every arrogant scorner who does not believe in the Day of Reckoning |
John Medows Rodwell And Moses said, "I take refuge with my Lord and your Lord from every proud one who believeth not in the day of reckoning |
Literal And Moses said: "That I seeked protection with (from) my Lord, and your Lord, from every arrogant (that) does not believe, with (in) the Account Day/Resurrection Day |
Mir Anees Original And Musa said, “I seek the protection of my Fosterer and your Fosterer from every proud person who does not believe in the day of account.” |
Mir Aneesuddin And Moses said, “I seek the protection of my Lord and your Lord from every proud person who does not believe in the day of account.” |