Quran with German translation - Surah Ghafir ayat 27 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[غَافِر: 27]
﴿وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم﴾ [غَافِر: 27]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Moses sagte: "lch nehme meine Zuflucht zu meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Überheblichen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt |
Adel Theodor Khoury Und Mose sagte: «Ich suche Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmutigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt.» |
Adel Theodor Khoury Und Mose sagte: «Ich suche Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmütigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt.» |
Amir Zaidan Und Musa sagte: "Gewiß, ich suchte Schutz bei meinem HERRN und eurem HERRN vor jedem Arroganten, der den Iman an den Tag der Abrechnung nicht verinnerlicht |
Amir Zaidan Und Musa sagte: "Gewiß, ich suchte Schutz bei meinem HERRN und eurem HERRN vor jedem Arroganten, der den Iman an den Tag der Abrechnung nicht verinnerlicht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Musa sagte: "Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmutigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Musa sagte: "Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmütigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Musa sagte: Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmutigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Musa sagte: Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn und eurem Herrn vor jedem Hochmütigen, der nicht an den Tag der Abrechnung glaubt |