Quran with Spanish translation - Surah Ghafir ayat 85 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[غَافِر: 85]
﴿فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنة الله التي قد خلت﴾ [غَافِر: 85]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Pero de nada les sirvio creer cuando vieron Nuestro castigo. Asi es el designio de Allah [de que ya no beneficiara la fe cuando se desencadene Su castigo], que alcanzo a quienes os precedieron. Y perdieron los incredulos [al ser destruidos] |
Islamic Foundation Pero de nada les sirvio creer entonces. Asi procede siempre Al-lah con Sus siervos. Y quienes rechazaron la verdadfueron los perdedores |
Islamic Foundation Pero de nada les sirvió creer entonces. Así procede siempre Al-lah con Sus siervos. Y quienes rechazaron la verdadfueron los perdedores |
Islamic Foundation Pero de nada les sirvio creer entonces. Asi procede siempre Al-lah con Sus siervos. Y quienes rechazaron la verdad fueron los perdedores |
Islamic Foundation Pero de nada les sirvió creer entonces. Así procede siempre Al-lah con Sus siervos. Y quienes rechazaron la verdad fueron los perdedores |
Julio Cortes Pero, entonces, su fe no les sirvio de nada, despues de haber visto Nuestro rigor. Tal es la practica de Ala, que ya se habia aplicado a Sus siervos. Y entonces salieron perdiendo los infieles |
Julio Cortes Pero, entonces, su fe no les sirvió de nada, después de haber visto Nuestro rigor. Tal es la práctica de Alá, que ya se había aplicado a Sus siervos. Y entonces salieron perdiendo los infieles |