Quran with English translation - Surah Fussilat ayat 42 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 42]
﴿لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنـزيل من حكيم﴾ [فُصِّلَت: 42]
Al Bilal Muhammad Et Al No falsehood can approach it from before or behind it. It is sent down by One Full of Wisdom, Worthy of All Praise |
Ali Bakhtiari Nejad The falsehood does not come to it from front of it or from behind it (nothing can ever prove it false), a sending down from a praiseworthy wise |
Ali Quli Qarai falsehood cannot approach it, at present or in future, a [revelation gradually] sent down from One all-wise, all-laudable |
Ali Unal Falsehood can never have access to it, whether from before it or from behind it (whether by arguments and attitudes based on modern philosophies or by attacks from the past based on earlier Scriptures; (it is) the Book being sent down in parts from the One All-Wise, All-Praiseworthy (to Whom all praise and gratitude belong) |
Hamid S Aziz Falsehood shall not come to it from before it nor from behind it, a revelation from the Wise, the Owner of Praise |
John Medows Rodwell Falsehood, from whatever side it cometh, shall not come night it; it is a missive down from the Wise, the Praiseworthy |
Literal The falsehood does not come to it from between its hand and nor from behind it, descent from (the) wise/judicious, praiseworthy/commendable |
Mir Anees Original Falsehood cannot come to it from before it, or from behind it, ( it is ) sent down from the Wise, the Praised |
Mir Aneesuddin Falsehood cannot come to it from before it, or from behind it, ( it is ) sent down from the Wise, the Praised |