Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 29 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ ﴾
[الزُّخرُف: 29]
﴿بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين﴾ [الزُّخرُف: 29]
| Al Bilal Muhammad Et Al Yes, I have given the good things of this life to these people and their parents, until the truth has come to them, and a messenger making things clear |
| Ali Bakhtiari Nejad No, but I made these and their fathers enjoy until the truth and a clarifying messenger came to them |
| Ali Quli Qarai Indeed, I provided for these and their fathers until the truth and a manifest apostle came to them |
| Ali Unal Indeed I have allowed these (people of Makkah), as I had allowed their forefathers, to enjoy their lives until when the truth and a Messenger came to them, making the truth clear, (and embodying it in every element of his life and character) |
| Hamid S Aziz Nay! I let them and their fathers enjoy life until there came to them the Truth and a Messenger making things clear |
| John Medows Rodwell In sooth to these idolatrous Arabians and to their fathers did I allow their full enjoyments, till the truth should come to them, and an undoubted apostle |
| Literal But I gave those a long life/made those enjoy, and their fathers, until the truth and a clear/evident messenger came to them |
| Mir Anees Original No, I made these and their fathers enjoy, till there came to them the truth and a messenger ( making things ) clear |
| Mir Aneesuddin No, I made these and their fathers enjoy, till there came to them the truth and a messenger ( making things ) clear |