Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 29 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ ﴾
[الزُّخرُف: 29]
﴿بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين﴾ [الزُّخرُف: 29]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nein, aber Ich ließ sie und ihre Väter in Fülle leben, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen kamen |
Adel Theodor Khoury Nein, Ich habe diese da und ihre Vater genießen lassen, bis die Wahrheit und ein offenkundiger Gesandter zu ihnen kamen |
Adel Theodor Khoury Nein, Ich habe diese da und ihre Väter genießen lassen, bis die Wahrheit und ein offenkundiger Gesandter zu ihnen kamen |
Amir Zaidan Nein, sondern ICH gewahrte diesen und ihren Ahnen Verbrauchsguter, bis zu ihnen die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter kam |
Amir Zaidan Nein, sondern ICH gewährte diesen und ihren Ahnen Verbrauchsgüter, bis zu ihnen die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter kam |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber nein! Ich habe diese da und ihre Vater genießen lassen, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen gekommen ist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber nein! Ich habe diese da und ihre Väter genießen lassen, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen gekommen ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber nein! Ich habe diese da und ihre Vater genießen lassen, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen gekommen ist |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber nein! Ich habe diese da und ihre Väter genießen lassen, bis die Wahrheit und ein deutlicher Gesandter zu ihnen gekommen ist |