Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 44 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 44]
﴿وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون﴾ [الزُّخرُف: 44]
Al Bilal Muhammad Et Al The Quran is indeed the message for you and for your people, and soon will you be brought to account |
Ali Bakhtiari Nejad And indeed it (Quran) is a reminder for you and for your people, and you will be questioned |
Ali Quli Qarai Indeed it is a reminder for you and your people, and soon you will be questioned |
Ali Unal Indeed, it (the Qur’an) is a Reminder for you and for your people, in which lie your honor and happiness (in both worlds). And you (all people) will be questioned (about how it was understood, and how lived) |
Hamid S Aziz And most surely it (the Quran) is a Reminder for you and your people, and you shall soon be questioned |
John Medows Rodwell For truly to thee and to thy people it is an admonition; and ye shall have an account to render for it at last |
Literal And that it truly is a remembrance/reminder to you and to your nation, and you will/shall be asked/questioned |
Mir Anees Original And this is certainly a reminder for you and your people and you all will be questioned |
Mir Aneesuddin And this is certainly a reminder for you and your people and you all will be questioned |