Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 50 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 50]
﴿فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون﴾ [الزُّخرُف: 50]
Al Bilal Muhammad Et Al But when We removed the penalty from them behold, they broke their word |
Ali Bakhtiari Nejad But when We removed the punishment from them, they immediately broke (their promise) |
Ali Quli Qarai But when We lifted the punishment from them, behold, they would break their pledge |
Ali Unal But when We removed the punishment from them, they then broke their promise |
Hamid S Aziz But when We removed from them the chastisement, lo! They broke the pledge |
John Medows Rodwell But when we relieved them from the chastisement, lo! they broke their pledge |
Literal So when We removed/uncovered from them the torture, then they are breaking/breaching/violating |
Mir Anees Original But when We removed the punishment from them, then they went against their word |
Mir Aneesuddin But when We removed the punishment from them, then they went against their word |