Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 81 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 81]
﴿قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين﴾ [الزُّخرُف: 81]
Al Bilal Muhammad Et Al Say, “If God, the Merciful Benefactor had a son, I would be the first to worship him.” |
Ali Bakhtiari Nejad Say: if there was a child for the beneficent, then I would be the first of the servants |
Ali Quli Qarai Say, ‘If the All-beneficent had offspring, I would have been the first to worship [him].’ |
Ali Unal Say: "If the All-Merciful had a child, I would be the first to worship |
Hamid S Aziz Say, "If the Beneficent has a son, I am the foremost of those who serve him |
John Medows Rodwell SAY: If the God of Mercy had a son, the first would I be to worship him |
Literal Say: "If (there) was to the merciful a child (son), so I am the worshippers` first/beginner |
Mir Anees Original Say, “If the Beneficent (Allah) had a son, then I would have been the first of the servants.” |
Mir Aneesuddin Say, “If the Beneficent (God) had a son, then I would have been the first of the servants.” |