Quran with English translation - Surah Ad-Dukhan ayat 12 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الدُّخان: 12]
﴿ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون﴾ [الدُّخان: 12]
Al Bilal Muhammad Et Al “Our Lord, remove the penalty from us, for we really do believe.” |
Ali Bakhtiari Nejad Our Master, remove the punishment from us, indeed we are believers |
Ali Quli Qarai Our Lord! Remove this punishment from us. Indeed we have believed!’ |
Ali Unal Our Lord! Remove this punishment from us, for now we are true believers |
Hamid S Aziz (They pray,) "Our Lord! Remove from us the punishment; surely we are believers |
John Medows Rodwell They will cry, "Our Lord! relieve us from this torment: see! we are believers |
Literal (They say): "Our Lord remove/uncover (relieve) from us the torture, that we are believing |
Mir Anees Original (People will pray), “Our Fosterer! remove from us the punishment we will certainly believe.” |
Mir Aneesuddin (People will pray), “Our Lord! remove from us the punishment we will certainly believe.” |