Quran with French translation - Surah Ad-Dukhan ayat 12 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الدُّخان: 12]
﴿ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون﴾ [الدُّخان: 12]
Islamic Foundation « Seigneur, s’ecrieront-ils, debarrasse-nous du supplice, nous sommes (devenus) vraiment croyants. » |
Islamic Foundation « Seigneur, s’écrieront-ils, débarrasse-nous du supplice, nous sommes (devenus) vraiment croyants. » |
Muhammad Hameedullah Seigneur, eloigne de nous le chatiment. Car [a present] nous croyons |
Muhammad Hamidullah «Seigneur, eloigne de nous le chatiment. Car, [a present] nous croyons» |
Muhammad Hamidullah «Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car, [à présent] nous croyons» |
Rashid Maash Ils diront : « Si Tu nous liberes, Seigneur, de ce chatiment, nous serons croyants[1264]. » |
Rashid Maash Ils diront : « Si Tu nous libères, Seigneur, de ce châtiment, nous serons croyants[1264]. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils imploreront alors : « Seigneur ! Mets fin a notre tourment ! Nous croyons a present !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils imploreront alors : « Seigneur ! Mets fin à notre tourment ! Nous croyons à présent !» |