Quran with German translation - Surah Ad-Dukhan ayat 12 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الدُّخان: 12]
﴿ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون﴾ [الدُّخان: 12]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Unser Herr, nimm die Pein von uns; wir wollen glauben |
| Adel Theodor Khoury «Unser Herr, hebe die Pein von uns auf. Wir wollen glaubig sein.» |
| Adel Theodor Khoury «Unser Herr, hebe die Pein von uns auf. Wir wollen gläubig sein.» |
| Amir Zaidan Unser HERR, nimm von uns die Peinigung weg! Gewiß, wir sind Mumin |
| Amir Zaidan Unser HERR, nimm von uns die Peinigung weg! Gewiß, wir sind Mumin |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja glaubig |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja gläubig |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja glaubig |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Unser Herr, nimm die Strafe von uns hinweg; wir sind (jetzt) ja gläubig |