×

And when it is said to them: "Come to what Allah has 5:104 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:104) ayat 104 in English

5:104 Surah Al-Ma’idah ayat 104 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 104 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[المَائدة: 104]

And when it is said to them: "Come to what Allah has revealed and unto the Messenger (Muhammad SAW for the verdict of that which you have made unlawful)." They say: "Enough for us is that which we found our fathers following," even though their fathers had no knowledge whatsoever and no guidance

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا, باللغة الإنجليزية

﴿وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا﴾ [المَائدة: 104]

Al Bilal Muhammad Et Al
When it is said to them, “Come to what God has revealed, come to the messenger. They say, “Enough for us are the ways we found our fathers following.” What, even though their fathers were void of knowledge and guidance
Ali Bakhtiari Nejad
And when they are told to come to what God sent down and to the messenger, they say what we found our fathers on it, is enough for us, even though their fathers did not know anything and they were not guided
Ali Quli Qarai
When they are told, ‘Come to what Allah has sent down and [come] to the Apostle,’ they say, ‘Sufficient for us is what we have found our fathers following.’ What, even if their fathers did not know anything and were not guided
Ali Unal
When it is said to them, "Come (in obedience) to what God has sent down and to the Messenger (to whom the Qur’an is being revealed), they (refuse to think, and instead) say: "Enough for us (are the ways) that we found our forefathers on." What, even if their forefathers knew nothing and were not guided (and so did not follow a right way)
Hamid S Aziz
And when it is said to them, "Come round to what Allah has revealed unto His Apostle," they say, "Enough for us is that wherein we found our fathers." What! Even though their fathers had no knowledge whatever and no guidance
John Medows Rodwell
And when it was said to them, "Accede to that which God hath sent down, and to the Apostle:" they said, "Sufficient for us is the faith in which we found our fathers." What! though their fathers knew nothing, and had no guidance
Literal
And if (it) was said to them: "Come to what God descended and to the messenger." They said: "Enough for us what we found our fathers on it." And even if their fathers were not knowing a thing and nor being guided
Mir Anees Original
And when it is said to them, "Come to that which Allah has sent down and to the messenger," they say, "That on which we found our fathers is enough for us." What ! even if their fathers had no knowledge of anything and were not guided
Mir Aneesuddin
And when it is said to them, "Come to that which God has sent down and to the messenger," they say, "That on which we found our fathers is enough for us." What ! even if their fathers had no knowledge of anything and were not guided
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek