×

Und wenn ihnen gesagt wird: "Kommt her zu dem, was von Allah 5:104 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:104) ayat 104 in German

5:104 Surah Al-Ma’idah ayat 104 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Ma’idah ayat 104 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[المَائدة: 104]

Und wenn ihnen gesagt wird: "Kommt her zu dem, was von Allah herabgesandt wurde, und kommt zu dem Gesandten", sagen sie: "Uns genugt das, wobei wir unsere Vater vorfanden." Und selbst (dann,) wenn ihre Vater kein Wissen hatten und nicht auf dem rechten Wege waren

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا, باللغة الألمانية

﴿وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا﴾ [المَائدة: 104]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn ihnen gesagt wird: "Kommt her zu dem, was von Allah herabgesandt wurde, und kommt zu dem Gesandten", sagen sie: "Uns genügt das, wobei wir unsere Väter vorfanden." Und selbst (dann,) wenn ihre Väter kein Wissen hatten und nicht auf dem rechten Wege waren
Adel Theodor Khoury
Und wenn ihnen gesagt wird: «Kommt her zu dem, was Gott herabgesandt hat, und zum Gesandten», sagen sie: «Uns genugt, was wir bei unseren Vatern vorgefunden haben.» Was denn, auch wenn ihre Vater nichts gewußt haben und der Rechtleitung nicht gefolgt sind
Adel Theodor Khoury
Und wenn ihnen gesagt wird: «Kommt her zu dem, was Gott herabgesandt hat, und zum Gesandten», sagen sie: «Uns genügt, was wir bei unseren Vätern vorgefunden haben.» Was denn, auch wenn ihre Väter nichts gewußt haben und der Rechtleitung nicht gefolgt sind
Amir Zaidan
Und wenn ihnen gesagt wird: "Fugt euch dem, was ALLAH hinabgesandt hat, und dem Gesandten", sagten sie: "Es genugt uns, was wir bei unseren Ahnen vorgefunden haben." Selbst dann, wenn ihre Ahnen nichts wußten und keiner Rechtleitung folgten
Amir Zaidan
Und wenn ihnen gesagt wird: "Fügt euch dem, was ALLAH hinabgesandt hat, und dem Gesandten", sagten sie: "Es genügt uns, was wir bei unseren Ahnen vorgefunden haben." Selbst dann, wenn ihre Ahnen nichts wußten und keiner Rechtleitung folgten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn man zu ihnen sagt: "Kommt her zu dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten", sagen sie: "Unsere Genuge ist das, worin wir unsere Vater (vor)gefunden haben." Was denn, auch wenn ihre Vater nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn man zu ihnen sagt: "Kommt her zu dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten", sagen sie: "Unsere Genüge ist das, worin wir unsere Väter (vor)gefunden haben." Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn man zu ihnen sagt: Kommt her zu dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten, sagen sie: Unsere Genuge ist das, worin wir unsere Vater (vor)gefunden haben. Was denn, auch wenn ihre Vater nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn man zu ihnen sagt: Kommt her zu dem, was Allah (als Offenbarung) herabgesandt hat, und zum Gesandten, sagen sie: Unsere Genüge ist das, worin wir unsere Väter (vor)gefunden haben. Was denn, auch wenn ihre Väter nichts begriffen und nicht rechtgeleitet waren
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek