×

Onlara, gelin Allah'ın indirdiğine ve Peygambere dendi mi bize yeter atalarımızın yapageldikleri 5:104 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:104) ayat 104 in Turkish

5:104 Surah Al-Ma’idah ayat 104 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 104 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[المَائدة: 104]

Onlara, gelin Allah'ın indirdiğine ve Peygambere dendi mi bize yeter atalarımızın yapageldikleri şeyler, böyle bulduk biz derler. Fakat ya ataları da bir şey bilmiyorlardı ve doğru yola gitmiyorlardıysa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا, باللغة التركية

﴿وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا﴾ [المَائدة: 104]

Abdulbaki Golpinarli
Onlara, gelin Allah'ın indirdigine ve Peygambere dendi mi bize yeter atalarımızın yapageldikleri seyler, boyle bulduk biz derler. Fakat ya ataları da bir sey bilmiyorlardı ve dogru yola gitmiyorlardıysa
Adem Ugur
Onlara, "Allah´ın indirdigine ve Resul´e gelin" denildigi vakit, "Babalarımızı uzerinde buldugumuz (yol) bize yeter" derler. Ataları hicbir sey bilmiyor ve dogru yol uzerinde bulunmuyor iseler de mi
Adem Ugur
Onlara, "Allah´ın indirdiğine ve Resûl´e gelin" denildiği vakit, "Babalarımızı üzerinde bulduğumuz (yol) bize yeter" derler. Ataları hiçbir şey bilmiyor ve doğru yol üzerinde bulunmuyor iseler de mi
Ali Bulac
Onlara: "Allah'ın indirdigine ve elciye gelin" denildiginde, "Atalarımızı uzerinde buldugumuz sey bize yeter" derler. (Peki,) Ya ataları bir sey bilmiyor ve hidayete ermiyor idilerse
Ali Bulac
Onlara: "Allah'ın indirdiğine ve elçiye gelin" denildiğinde, "Atalarımızı üzerinde bulduğumuz şey bize yeter" derler. (Peki,) Ya ataları bir şey bilmiyor ve hidayete ermiyor idilerse
Ali Fikri Yavuz
Onlara: “- Allah’ın indirdigi Kur’an hukumlerine ve Peygamberin sunnetine gelin”, denildigi zaman: “- Bize, atalarımızı uzerinde buldugumuz din yeter”, diyorlar. Ataları bir sey bilmiyor ve dogru yola gitmiyor idiyseler de mi
Ali Fikri Yavuz
Onlara: “- Allah’ın indirdiği Kur’an hükümlerine ve Peygamberin sünnetine gelin”, denildiği zaman: “- Bize, atalarımızı üzerinde bulduğumuz din yeter”, diyorlar. Ataları bir şey bilmiyor ve doğru yola gitmiyor idiyseler de mi
Celal Y Ld R M
Onlara, «Allah´ın indirdigi Kitab´a ve Peygamberin (Sunnetine) yuzcevirip gelin!» denilince, atalarımızı uzerinde buldugumuz seyler bize yeter, derler. Ya ataları bir sey bilmeyenler ve dogru yolu bulmayanlar idiyse
Celal Y Ld R M
Onlara, «Allah´ın indirdiği Kitab´a ve Peygamberin (Sünnetine) yüzçevirip gelin!» denilince, atalarımızı üzerinde bulduğumuz şeyler bize yeter, derler. Ya ataları bir şey bilmeyenler ve doğru yolu bulmayanlar idiyse
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek