×

And how many a generation We have destroyed before them, who were 50:36 English translation

Quran infoEnglishSurah Qaf ⮕ (50:36) ayat 36 in English

50:36 Surah Qaf ayat 36 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Qaf ayat 36 - قٓ - Page - Juz 26

﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ ﴾
[قٓ: 36]

And how many a generation We have destroyed before them, who were stronger in power than them, and (when Our Torment came) they ran for a refuge in the land! Could they find any place of refuge (for them to save themselves from destruction)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد, باللغة الإنجليزية

﴿وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد﴾ [قٓ: 36]

Al Bilal Muhammad Et Al
But how many generations before them did We destroy who were stronger in power than they were? Then they wandered through the land. Was there any place of escape for them
Ali Bakhtiari Nejad
And how many of generation did We destroy before them who were more courageous (and powerful) than them, and they explored throughout the land? Is there any way (or place) of escape
Ali Quli Qarai
How many generations We have destroyed before them, who were stronger than these, insomuch that they ransacked the towns?! So, is there any escape [from Allah’s punishment]
Ali Unal
How many a generation We have destroyed before them who were mightier than these in prowess, and overran other lands. But was there any place of escape (for them when God’s punishment became due: is there ever)
Hamid S Aziz
And how many a generation did We destroy before them who were mightier in prowess than they. Then they wander through (or overrun) the land; but was there for them a place of refuge (when the Judgment came)
John Medows Rodwell
And how many generations have we destroyed ere the days of these (Meccans), mightier than they in strength! Search ye then the land. Is there any escape
Literal
And how many We destroyed before them from (a) generation/century they are stronger than them (in) violent destruction/attack, so they searched/investigated in the countries/lands , is (there) from (an) escape/diversion
Mir Anees Original
And how many a generation did We destroy before them, who were stronger than them in taking hold (of others), but We made them to wander (from place to place) in the lands (asking), “Is there (a place of) refuge?”
Mir Aneesuddin
And how many a generation did We destroy before them, who were stronger than them in taking hold (of others), but We made them to wander (from place to place) in the lands (asking), “Is there (a place of) refuge?”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek