Quran with Russian translation - Surah Qaf ayat 36 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ ﴾
[قٓ: 36]
﴿وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد﴾ [قٓ: 36]
Abu Adel И сколько Мы погубили до них [прежде этих мекканских многобожников] поколений; они [прежние поколения] были сильнее их мощью и (много) странствовали по странам (в поисках убежища)! Есть ли спасение (от наказания Аллаха) |
Elmir Kuliev Skol'ko zhe My istrebili do nikh pokoleniy, kotoryye prevoskhodili ikh moshch'yu! Oni stranstvovali po zemle. No razve oni mogli sbezhat' |
Elmir Kuliev Сколько же Мы истребили до них поколений, которые превосходили их мощью! Они странствовали по земле. Но разве они могли сбежать |
Gordy Semyonovich Sablukov Prezhde nikh skol'ko narodov pogubili My! On byli krepche ikh siloyu. Oboshedshi eti strany, naydite sebe ubezhishche! Yest' li kakoye-libo pristanishche |
Gordy Semyonovich Sablukov Прежде них сколько народов погубили Мы! Он были крепче их силою. Обошедши эти страны, найдите себе убежище! Есть ли какое-либо пристанище |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skol'ko My pogubili do nikh pokoleniy; oni byli sil'neye ikh moshch'yu i iskali na zemle, yest' il ubezhishche |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сколько Мы погубили до них поколений; они были сильнее их мощью и искали на земле, есть ил убежище |