Quran with English translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 51 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾
[الذَّاريَات: 51]
﴿ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين﴾ [الذَّاريَات: 51]
Al Bilal Muhammad Et Al And do not make an object of worship with God. I am from Him a warner to you, clear and open |
Ali Bakhtiari Nejad And do not set up another god with God. Indeed I am a clear warner for you from Him |
Ali Quli Qarai Do not set up another god besides Allah. Indeed I am from Him a manifest warner to you.’ |
Ali Unal And do not set up another deity besides God. I am surely a plain warner from Him to you |
Hamid S Aziz And set not up with Allah another God: surely I am a plain Warner to you from Him |
John Medows Rodwell And set not up another god with God: I come to you from him a plain warner |
Literal And do not make/put with God another god, that I am for you from Him a clear/evident warner/giver of notice |
Mir Anees Original And do not set up another god with Allah, I am a clear warner for you from Him |
Mir Aneesuddin And do not set up another god with God, I am a clear warner for you from Him |