Quran with English translation - Surah An-Najm ayat 27 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴾
[النَّجم: 27]
﴿إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى﴾ [النَّجم: 27]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who do not believe in the hereafter, name the angels with female names |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed those who do not believe in the hereafter shall name the angels the feminine names |
Ali Quli Qarai Indeed those who do not believe in the Hereafter give female names to the angels |
Ali Unal It is those who do not believe in the Hereafter who name the angels (whom they regard as God’s daughters) with feminine names |
Hamid S Aziz Most surely they who do not believe in the Hereafter name the angels with female names |
John Medows Rodwell Verily, it is they who believe not in the life to come, who name the angels with names of females |
Literal That truly those who do not believe with (in) the end (other life) they name (E) the angels the female`s naming |
Mir Anees Original Those who do not believe in the hereafter certainly name the angels with female names |
Mir Aneesuddin Those who do not believe in the hereafter certainly name the angels with female names |