Quran with English translation - Surah Al-Qamar ayat 27 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ ﴾
[القَمَر: 27]
﴿إنا مرسلوا الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر﴾ [القَمَر: 27]
Al Bilal Muhammad Et Al For We will send the she-camel as a trial for them. So watch them, and be patient |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed We are senders of the female camel as a test for them, so watch them and be patient |
Ali Quli Qarai We are sending the She-camel as a trial for them; so watch them and be steadfast |
Ali Unal We will surely send the she-camel as a trial for them (in response to their insistently asking you to show a miracle). So watch them (and observe what they do), and bear patiently (with their misconduct toward you) |
Hamid S Aziz Surely We shall send them the she-camel as a trial; therefore, watch them and have patience |
John Medows Rodwell For we will send the she-camel to prove them: do thou mark them well, O Saleh, and be patient |
Literal We (E) (are) sending the female camel (as) a test for them, so observe/watch them , and endure patience |
Mir Anees Original We are sending the she camel as a test for them, so be vigilant (over) them and be patient |
Mir Aneesuddin We are sending the she camel as a test for them, so be vigilant (over) them and be patient |