Quran with English translation - Surah Al-Qamar ayat 9 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ ﴾
[القَمَر: 9]
﴿كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر﴾ [القَمَر: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al Before them the people of Noah rejected it. They rejected Our servant and said, “This one is possessed.” And he was driven out |
Ali Bakhtiari Nejad People of Noah denied before them, and they denied Our servant (Noah) and they said a madman, and he was outcast |
Ali Quli Qarai The people of Noah impugned before them. So they impugned Our servant and said, ‘A crazy man,’ and he was reviled |
Ali Unal Before them the people of Noah denied: they denied Our servant, and said: "This is a madman!" and he was rebuked (with insolence and prevented from preaching) |
Hamid S Aziz Before them the people of Noah rejected, yea they reject Our servant and called him mad, and he was driven away |
John Medows Rodwell Before them the people of Noah treated the truth as a lie. Our servant did they charge with falsehood, and said, "Demoniac!" and he was rejected |
Literal Noah`s nation lied/denied before them, so they lied/denied Our worshipper/slave/servant , and they said: "Mad/insane." And he was prevented/ousted |
Mir Anees Original The people of Nuh denied before them, so they denied Our servant and said, “One influenced by jinn,” and he was scolded and driven away |
Mir Aneesuddin The people of Noah denied before them, so they denied Our servant and said, “One influenced by jinn,” and he was scolded and driven away |